Puis-je également installer le Maxi-Cosi Beryl à l'aide de la ceinture de sécurité de la voiture ?
Le Maxi-Cosi Beryl est un siège auto qui s'adapte à toutes les voitures. Il peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité de voiture avec une jambe de force, le système ISOFIX avec jambe de force et la ceinture de sécurité de la voiture, le système ISOFIX et la jambe de force.
Puis-je également installer le Maxi-Cosi Beryl à l'aide de la ceinture de sécurité de la voiture ?
Le Maxi-Cosi Beryl est un siège auto qui s'adapte à toutes les voitures. Il peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité de voiture avec une jambe de force, le système ISOFIX avec jambe de force et la ceinture de sécurité de la voiture, le système ISOFIX et la jambe de force.
How to be sure the Maxi-Cosi Beryl is correctly installed in my car?
To ensure a correct installation, you need to follow the steps defined in the instruction manual. Indicator on ISOFIX connectors and support leg will confirm correct installation. When ISOFIX buttons become green, it means that ISOFIX are correctly connected to the car. When the two indicators on the support leg become green, it ensures correct installation of the car seat and support leg. We strongly recommend you to always check these 3 indicators each time before driving.
To guide you in the installation, you can have a look at the instruction movie on the Maxi-Cosi website.
Puis-je également installer le Maxi-Cosi Beryl à l'aide de la ceinture de sécurité de la voiture ?
Le Maxi-Cosi Beryl est un siège auto qui s'adapte à toutes les voitures. Il peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité de voiture avec une jambe de force, le système ISOFIX avec jambe de force et la ceinture de sécurité de la voiture, le système ISOFIX et la jambe de force.
Ma voiture ne figure pas dans la liste des véhicules compatibles : cela signifie-t-il que je ne peux pas utiliser le Beryl dans ma voiture ?
La « liste des véhicules compatibles » est une liste non exhaustive des voitures dans lesquelles le Maxi-Cosi Beryl peut être installé. Cette liste est régulièrement mise à jour sur notre site web www.bebeconfort.com.
Si votre véhicule ne figure pas sur la liste, il est possible que le test de compatibilité avec ce modèle de voiture n’ait pas encore été réalisé. Dans un tel cas, nous vous invitons à consulter les instructions du manuel de votre véhicule et à contacter notre service lié aux Voitures des consommateurs pour vérifier que le Beryl est compatible.
Will the Maxi-Cosi Beryl fit in my car?
The Maxi-Cosi Beryl is a car seat that fits all cars. It can be installed in three ways: 1. car safety belt with support leg, 2. ISOFIX installation with support leg and 3. ISOFIX installation, car safety belt with support leg.
We invite you to check in your car instruction manual if your car is equipped with ISOFIX anchorages. Check in our online car fitting list in the Maxi-Cosi website to check if Beryl fits your car.
Pourquoi les bébés et les jeunes enfants doivent-ils voyager en position dos à la route ?
La tête des bébés est relativement grosse et lourde par rapport au reste de leur corps. Par ailleurs, les muscles de leur cou ne sont pas encore correctement développés. Si un bébé voyage en position face à la route, sa tête sera projetée vers l’avant en cas de collision frontale. Ce violent mouvement peut entraîner de graves blessures au cou et peut même causer la mort. Si le bébé est installé dos à la route, les forces exercées lors de la collision seront distribuées dans tout le dos de l’enfant. Il est donc plus sûr d’installer les bébés dos à la route le plus longtemps possible.
Pendant combien de temps puis-je installer mon enfant en position dos à la route dans le Maxi-Cosi Beryl ?
Maxi-Cosi vous recommande d’utiliser le siège auto en position dos à la route aussi longtemps que possible et jusqu’à 13 kg. Cette position assure une protection nettement supérieure de la tête et du cou des jeunes enfants, qui sont encore très fragiles à cet âge._x000D
From when can I use the Maxi-Cosi Beryl forward facing?
Maxi-Cosi recommends you to use the Beryl car seat as long as possible in a rearward facing position (up to 13 kg / approx. 15 months) since this enhances the safety for your child in case of frontal collisions. The Beryl can be used though in a forward facing position when your child is at least 9 kg.
Comment faire passer le Maxi-Cosi Beryl de la position dos à la route à la position face à la route ?
Pour faire passer le siège auto de la position dos à la route à la position face à la route, il vous suffit de libérer le siège auto de la base en appuyant sur le bouton gris de déverrouillage au sommet de la jambe de force. Le siège auto Beryl est en position inclinée (ce qui est obligatoire pour installer le siège auto en position orientée vers l'arrière), vous devez donc annuler la position d'inclinaison en appuyant sur la poignée grise permettant de régler l’inclinaison à l'avant du siège et de tirer vers le haut les barres de fixation sous le siège auto. Ensuite, vous pouvez le placer dans une position tournée vers l'avant sur la base. Pour de plus amples détails, nous vous invitons à regarder la vidéo d’instructions concernant le Beryl, disponible sur le site web Bébé Confort.
Quand puis-je passer le Maxi-Cosi Beryl de la position dos à la route à la position face à la route ?
La loi exige que les enfants voyagent dos à la route jusqu’à 9 kg. Maxi-Cosi vous recommande vivement d’installer votre enfant dos à la route le plus longtemps possible et jusqu’à 13 kg pour mieux protéger, en cas d’accident, son cou et sa tête encore fragiles. Pour vous aider à déterminer le moment auquel vous pouvez commencer à installer le Mica en position face à la route, vous pouvez vous reporter aux indications imprimées sur le siège, à proximité de l’appui-tête.
Quand puis-je passer le Maxi-Cosi Beryl de la position dos à la route à la position face à la route ?
La loi exige que les enfants voyagent dos à la route jusqu’à 9 kg. Maxi-Cosi vous recommande vivement d’installer votre enfant dos à la route le plus longtemps possible et jusqu’à 13 kg pour mieux protéger, en cas d’accident, son cou et sa tête encore fragiles. Pour vous aider à déterminer le moment auquel vous pouvez commencer à installer le Mica en position face à la route, vous pouvez vous reporter aux indications imprimées sur le siège, à proximité de l’appui-tête.
À quoi sert le coussin réducteur du Beryl ?
Il s’agit d’un coussin de sécurité, spécialement développé pour protéger votre bébé dès la naissance et jusqu’à 13 kg dans le Beryl. Pour la sécurité de votre enfant, vous devez obligatoirement l’utiliser jusqu’à ce que votre bébé pèse 13 kg. Il est interdit de retirer des composants du coussin réducteur, de le modifier ou d’utiliser un autre coussin qui n’a pas été spécifiquement conçu pour ce siège auto.
Pendant combien de temps devrais-je utiliser le coussin réducteur du Beryl pour mon bébé ?
Pour la sécurité de votre enfant, vous devez obligatoirement l’utiliser jusqu’à ce que votre bébé pèse 13 kg. Le coussin réducteur se compose de deux parties différentes : appuie-tête et siège. Le coussin réducteur complet doit être utilisé jusqu'à environ 6 mois, après quoi la partie d'appui-tête du coussin réducteur peut être retirée. Le coussin réducteur doit être utilisé jusqu'à 13 kg. Il est interdit de retirer des composants du coussin réducteur, de le modifier ou d’utiliser un autre coussin qui n’a pas été spécifiquement conçu pour ce siège auto.
The Beryl inlay padding does not leave much room for my baby. May I remove some foam from the inlay to give it more room?
No, the padding is designed to protect your baby in case of a car crash.
For your child’s safety, it is forbidden to remove parts of the inlay, to modify it or to use any other cushion not designed for this seat.
For maximum safety and improved comfort, please make sure you remove your baby’s coat.
How to adjust the Maxi-Cosi Beryl harness?
The harness is adjustable together with the headrest. To adjust the harness, you need to first loosen the harness by pushing the harness soft adjuster button, and pull out the harness belts. Then, you will be able to adjust the headrest by pressing the button at the back of the headrest, you can adjust the headrest by moving it up or down. Once done, you can install the child and tighten the harness by using the harness adjuster strap at the front.
Pourquoi le Maxi-Cosi Beryl est-il doté d’un harnais de sécurité à 5 points ?
Tous les sièges auto Maxi-Cosi sont dotés d’un harnais de sécurité à 5 points qu’il suffit de tirer pour régler. Le harnais distribue efficacement les forces d’un impact sur les os les plus solides de l’enfant et dans le siège. Par ailleurs, le harnais à 5 points permet un réglage confortable pour l’enfant qui reste installé dans la position la plus sûre sur le siège.
Jusqu'à quand utiliser le harnais ?
Le harnais doit être utilisé jusqu'à 25 kg (Gr0 + / 1/2) pour assurer une installation correcte et une sécurité optimale. Beryl offre la possibilité d'utiliser le harnais de Gr2 pour fournir le moyen d'installation le plus idéal et le plus sûr.
Quelle est la position/la hauteur correcte pour le harnais de sécurité ?
Les sangles du harnais devraient être positionnées au niveau des épaules, et ne pas venir de plus haut ou de plus bas. L'appui-tête doit être ajusté en conséquence, en maintenant le harnais au niveau des épaules.
Le matériau antidérapant des protège-bretelles peut-il faire mal à mon enfant quand il fait chaud, en été ?
Les coussinets antidérapants des protège-bretelles jouent un rôle important pour la sécurité de l’enfant. Ils retiennent efficacement l’enfant en réduisant les forces qui le projetteraient vers l’avant en cas de collision frontale. Le matériau a été sélectionné en fonction de ces critères de performance, et parce qu’il est très doux, il ne fait pas mal à l’enfant, quelle que soit la température ambiante dans la voiture. Parce qu’il fait partie intégrante des fonctions de sécurité du Beryl, il faut toujours utiliser le harnais du siège auto.
Que dois-je faire si mon enfant ouvre la boucle de son harnais de sécurité ?
Dans une telle situation, nous vous conseillons de vous arrêter immédiatement dans un endroit sûr, de rattacher la boucle et d’expliquer à votre enfant qu’il ne doit pas l’ouvrir et pourquoi. Il est toujours possible qu’un enfant fort, inventif ou doué de ses mains, ouvre la boucle. Si nous augmentions suffisamment la force requise pour ouvrir la boucle au point qu’un enfant ne puisse plus l’ouvrir seul, le siège auto ne serait plus conforme aux normes de sécurité réglementaires. La position de la boucle, la couleur de la boucle, et la force nécessaire à son fonctionnement ou à son ouverture sont toutes déterminées par les normes européennes en vigueur.
What is the right position for the headrest of my child car seat?
The headrest should be positioned in such a way that in a forward facing position the eyes and ears of the child are located in the middle of the headrest. This means that the child's head can exceed the headrest. In a rearward facing position the head should not exceed the headrest.
Comment puis-je ajuster le harnais du Maxi-Cosi Beryl ?
"Pour régler l’appui-tête, vous devez d’abord desserrer le harnais en appuyant sur le bouton de réglage du harnais, puis en sortant les ceintures du harnais. Appuyez ensuite sur le bouton situé au dos de l’appui-tête et réglez sa hauteur en le faisant monter ou descendre.
"
Pourquoi des indications sont-elles imprimées en noir et blanc sur la housse du Maxi-Cosi Beryl, près de l’appui-tête ? Comment devrais-je les interpréter ?
"Il s’agit d’une étiquette informative pour vous aider à déterminer le moment où il pourrait convenir de passer du mode dos à la route au mode face à la route et quelles sont les possibilités d'installation de la base selon le poids que fait votre bébé ou votre enfant. Votre bébé grandit au quotidien et il n’est pas toujours facile de connaître son poids exact ; en outre, vous aurez peut-être envie de l’installer en mode face à la route sans délai car cette position vous permet de voir facilement votre enfant. Notez toutefois que votre enfant ne doit pas voyager en position face à la route avant d’avoir atteint 9 kg. Le but de cette étiquette est d’éviter que les bébés ne soient installés trop tôt en position face à la route pour s'assurer que la base du siège auto est installée en fonction du poids de l'enfant.
"
Combien de positions assise et allongée offre le Maxi-Cosi Beryl ?
Le Maxi-Cosi Beryl offre cinq positions confortables en mode dos et face à la route – de la position assise à la position allongée – réglables facilement sur le devant du siège.
Où se trouve la poignée me permettant de régler l’inclinaison du Maxi-Cosi Beryl ?
La poignée grise permettant de régler l’inclinaison se trouve à l’avant du siège et peut être utilisée en position dos ou face à la route.
Lorsque le Maxi-Cosi Beryl est installé face à la route, la banquette arrière de la voiture m’empêche de l’incliner jusqu’à la position allongée. Que puis-je faire ?
Vous pouvez déconnecter les points d’ancrage ISOFIX du siège auto Beryl, installer le Beryl dessus, puis le mettre en position allongée. Ensuite, reconnectez les points d’ancrage ISOFIX à la voiture.
Où la technologie G-CELL est-elle située dans le siège auto ?
G-CELL est une technologie de choc latéral. Intégrée à l'arrière, elle passe d'un côté à l'autre du Beryl.
Qu’est-ce qu’un siège auto de groupe 0+/1/2 ?
Les sièges auto de groupe 0+/1/2 conviennent aux enfants dès la naissance et jusqu’à 25 kg.
Combien de temps puis-je utiliser un siège auto de groupe 0+/1/2 ?
Les sièges auto de groupe 0+/1/2 conviennent aux enfants dès la naissance et jusqu’à 25 kg (environ 7 ans), et ils peuvent être utilisés pendant 12 ans après achat. Pour assurer la sécurité de vos enfants pendant la durée de vie du siège auto, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé (harnais ou coussins perdus, etc.).
Dois-je utiliser les connecteurs ISOFIX du groupe 2/3 ?
Avec Gr. Pour les sièges auto de groupe 2/3, les connecteurs ISOFIX permettent d’améliorer la stabilité, mais ne jouent aucun rôle en termes de sécurité. La sécurité de votre enfant est assurée grâce à la ceinture de la voiture.